О богатстве русского языка
«Русский язык-это
выразительный и звучный язык, гибкий и мощный в своих оборотах и средствах» -
так писал великий А. С. Пушкин. Несомненно, он был прав. Русский язык богат и гибок, нежен и загадочен, страстен и
размашист… Он, что душа русского народа. Только в нём есть такие идиомы, понять
которые не сможет ни один иностранец, если перевести их дословно на другой
язык. Наверняка, каждый из нас знаком с такими выражениями как
«бить баклуши», «клевать носом», «трещать по швам», «больной вопрос» и многие
другие … Эти словосочетания являются фразеологизмами, устойчивыми выражениями с
переносным смыслом. Данную тему с
большим интересом обсуждали участники клуба «Буквица» на очередной встрече,
которая состоялась 29 июля. Главный библиотекарь читального зала ЦДБ Елена
Борисова поведала ребятам историю происхождения многих словесных конструкций,
корни которых ведут в далёкую глубь веков. Например: «сизифов труд», «троянский
конь», «земля обетованная», «сирота казанская», «мамай прошёл», «бить баклуши»
и многие другие…Ребята вспоминали известные им фразеологизмы, объясняя смысл,
заложенный в данном обороте. Практическая часть встречи состояла из чтения
скороговорок, проговаривания труднопроизносимых слов, а так же заучивания
правильной постановки ударения.
Главный библиотекарь
читального зала ЦДБ МУК «КМБС» Е. Борисова